Gênesis 18:12-14


12 Por isso riu consigo mesma, quan­do pensou: "Depois de já estar velha e meu senhor já idoso, ainda terei esse prazer?"

13 Mas o Senhor disse a Abraão: "Por que Sara riu e disse: 'Poderei realmente dar à luz, agora que sou idosa?'

14 Existe alguma coisa impossível para o Senhor? Na primavera volta­rei a você, e Sara terá um filho".

Leia o capítulo completo: Gênesis 18

Por isso riu consigo mesma, quan­do pensou: "Depois de já estar velha e meu senhor já idoso, ainda terei esse prazer?" Mas o Senhor disse a Abraão: "Por que Sar

Esta passagem em outras versões da Bíblia

12 Sara então riu-se consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor ja velho?

13 Perguntou o Senhor a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: É verdade que eu, que sou velha, darei à luz um filho?

14 Há, porventura, alguma coisa difícil ao Senhor? Ao tempo determinado, no ano vindouro, tornarei a ti, e Sara terá um filho.

Versão Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Sara então riu-se consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor ja velho?Perguntou o Senhor a Abraão: Por que se

12 Assim, pois, riu-se Sara consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor já velho?

13 E disse o SENHOR a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo: Na verdade, gerarei eu ainda, havendo já envelhecido?

14 Haveria coisa alguma difícil ao SENHOR? Ao tempo determinado, tornarei a ti por este tempo da vida, e Sara terá um filho.

Versão Almeida Revista e Corrigida
Assim, pois, riu-se Sara consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor já velho?E disse o SENHOR a Abraão: Por qu